Da bi prevodi dosegli želeni učinek tudi v ciljnem jeziku, vam ponujamo možnost dodatnega lektoriranja besedil. Tako vam zagotovimo, da bodo vsi prevodi slovnično, slogovno in terminološko povsem ustrezni.
S tem vam zagotovimo, da bodo prevodi vašim mednarodnim partnerjem razumljivi. Zato uporabljamo zgolj materne govorce ciljnega jezika, ki poleg jezika poznajo tudi ciljno kulturo, kar vam zagotavlja, da bo prevod povsem prilagojen ciljnemu jeziku in kulturi. Tako se preprečijo težave pri komuniciranju, saj lahko te napake pustijo slab in neprofesionalen vtis, kar nedvomno vpliva tudi na sodelovanje z vašimi mednarodnimi partnerji.
Cena lekture se določa na podlagi ene prevajalske oz. lektorske strani, ki obsega 1.500 znakov brez presledkov. Za več informacij nas kontaktirajte preko naše elektronske pošte ali uporabite kontaktni obrazec.